Archiwa kategorii: Extra Credits

Extra Credits PL: "Gracz" i "Dolina Niesamowitości"

Dziś pojawiły się kolejne dwa odcinki z serii Extra Credits przetłumaczone na język polski. Są to „Gracz” (oryg. „Gamer”) i „Dolina Niesamowitości” (oryg. „Uncanny Valley”).

Gracz” porusza temat postrzegania naszej społeczności przez otoczenie, a także podpowiada, co można zrobić, aby złamać dotyczące jej szkodliwe stereotypy

Dolina Niesamowitości” tłumaczy, czym jest tytułowe zjawisko, a także jakie ma znaczenie dla naszej ulubionej branży

Miłego oglądania!

P.s. Już wkrótce niespodzianka. 😉

Czytaj dalej Extra Credits PL: "Gracz" i "Dolina Niesamowitości"

Extra Credits PL: "Krótka rozprawa o grach planszowych"

Kolejny odcinek Extra Credits dorobił się polskich napisów. Jest to „A Case for Board Games” (Krótka rozprawa o grach planszowych). Poświęcony jest, jak sam tytuł wskazuje, grom planszowym i ich znaczeniu w nauce projektowania gier.

Zachęcam do oglądania! Przed Wami:
Extra Credits: Krótka rozprawa o grach planszowych

Czytaj dalej Extra Credits PL: "Krótka rozprawa o grach planszowych"

Extra Credits: Translation Project

Seria Extra Credits posiada z internecie sporo zwolenników. Autorzy w bardzo przystępny i ciekawy sposób opowiadają o tworzeniu gier wideo i związanych z tym zagadnieniach. Ponieważ cała seria jest w języku angielskim i do tego lektor potrafi momentami strasznie szybko mówić, nieanglojęzyczni widzowie często muszą obejść się smakiem.

Na pomoc polskim sympatykom EC nadciągamy my: Stilghar i Games making noob. Jakiś czas temu postanowiliśmy wziąć się za tłumaczenie serii, aby osoby nie znające dobrze języka, lub też zwyczajnie mające problemy ze zrozumieniem Daniela (to ten lektor na speedzie), mogły w spokoju obejrzeć parę odcinków i wynieść z nich coś poza paroma fajnymi obrazkami.

Na tę chwilę przetłumaczyliśmy i opublikowaliśmy napisy do jednego odcinka – „Bad Writing” („Grafomania w grach wideo”). Możecie go obejrzeć chociażby tutaj:

Czytaj dalej Extra Credits: Translation Project